当前位置:首页> 热门书籍 >克劳斯中译本面市 | 国内终于能买到这本全世界最好用的钱币工具书啦!

克劳斯中译本面市 | 国内终于能买到这本全世界最好用的钱币工具书啦!

2021-05-11 20:49:48


皆为原创欢迎转发,不可自行转载



猫眼注

本文除了有猫眼的介绍、对译者的采访之外,最重要的是文末有预售的链接——猫眼特别争取到了8折优惠,不要错过哦!


还有就是猫眼会自掏腰包买3本作为关注猫眼的泉友福利送出:第1本从转发里抽(将文章转发到朋友圈然后将截图以留言方式发回给猫眼公众号——敲黑板:发公众号!)就有机会赢取;第2本从评论里抽(只需在文末评论即可);第3本...猫眼向金钱屈服了,这本将送给从年初到截止统计这段时间打赏最多的金主大大:)


对啦,因为五一小假期的原因,猫眼会从5月10日开始发书,所以获奖名单5月9日公布。如果您中奖但是也购买了,猫眼会把钱如数退还给中奖者。

前几天猫眼在刷朋友圈时,偶然发现了下面这张图......



这这......这不是克劳斯目录嘛!还是中文版!!!


于是,猫眼赶紧在朋友圈里找到了PO文的泉友问个究竟。结果PO文的泉友(也是译者之一)很给力,立马为猫眼搭线了这本书的责编。在打完一通长电话后,猫眼简直不敢相信——


我的天啊,克劳斯目录居然真的要出中文版了!不是盗版,不是民间自娱自乐,也不是假消息!而是正规出版社正经地引入版权进行翻译之后正统地出书了



给等不及的或和猫眼一样激动的泉友先放一枚二维码❤️


可能有些泉友不太理解为什么一套书的其中一卷的中译版面世——这件看起来微不足道的事——会让猫眼这么激动。猫眼这就细细给诸位道来。



克劳斯目录译本面世究竟意味着什么?


如果有哪本书能称得上是钱币收藏界的《》的话,那么美国克劳斯出版社的这套《世界硬币标准目录》(简称“克劳斯目录”)大概是唯一够资格获此殊荣的书籍了。



这套世界流通硬币宝典是钱币学通用类图书中最准确、最全面、最权威、最容易上手、信息传递效率最高的钱币目录。它是海内外无数钱币爱好者的启蒙教材,是无数进阶藏家进行基础研究时必备的工具书,也是世界钱币拍卖行业在进行拍品描述时所使用的基本参考目录。


毫不夸张地说,在近现代世界钱币领域内,不管你对哪个国家的钱币感兴趣,只要你想要系统地进行学习和了解,那么你就必须从克劳斯目录开始;反过来,不管你是多么高级的藏家,只要你想在最短时间内将一个国家特定历史时间段的铸币尽数浏览,或是想要直观地了解一种特定面值的钱币的发行期限,那么使用克劳斯目录永远是你的最佳选择。


总之,克劳斯目录是钱币收藏的必备工具书,这几乎不需要猫眼赘述。


然而许多年来,对于国内的藏家来说,克劳斯目录就仿佛一个弥赛亚——人们风闻它的名字,期盼它的到来,却只有少数人声称见过它。


首先,作为昂贵的进口图书,它三五百元人民币的售价让大部分初级藏家望而却步;

其次,语言障碍是极难突破的壁垒。外文难懂,外文钱币学术语更加难懂,没多少人愿意花那么多钱买一本自己大多数时候不知道怎么用的书。


所以,在之前的许多年里,大家都知道克劳斯,拥有和懂得如何使用的人却非常少。


就像中世纪的村庄里唯一懂拉丁文的牧师手拿《》向全村的百姓宣教一样。多少年来,一座城市或者一个区县中仅有的那么几个识得外文的币商手捧克劳斯向全市、全县的藏家宣讲外国钱币收藏。这就是相当长时间里国内世界钱币收藏圈子的状态。



如今,我们终于迎来了克劳斯目录中译本面世的一天。这本翻译成汉语的20世纪流通币标准目录将出现在书店和主流电商的货架上,任何喜爱钱币或者可能对钱币感兴趣的藏家都可以通过这本书快速地全面了解20世纪世界诸国铸币。这极大地降低了钱币收藏的知识成本,让更多的人有机会了解我们这项爱好,进入我们的圈子。


这难道不算钱币收藏圈子里的福音吗?


克劳斯目录究竟是什么?


当我们还在打解放战争的时候,美国人就已经开始给全世界的钱币编目录了。,他所编撰的记录世界各国克朗型银币(壹圆型银币)的目录直到今天还是该领域内的权威参考书。



除撰写了大量关键性的钱币学书籍之外,。


1972年,在已有的钱币编目逻辑体系下,美国威斯康辛州一家以创始人切斯特·克劳斯命名的出版社出版了第一版《世界硬币标准目录》。


与旧秩序下的编目习惯不同,克劳斯的编目逻辑是完全继承自美国前辈钱币学家的。


这套书区别于以往钱币学文献的地方在于,

它是以世纪或者双世纪为时间段进行分册,

并将各国钱币以面值为线索进行列举的。


这种编目方式带有鲜明的美国特色,在简单易懂、方便查阅的同时,也正在影响着千千万万钱币收藏爱好者的收藏方式。


在钱币收藏的“旧秩序”里,藏家是以“系列”为基础收藏钱币并进行编目的:钱币目录则通常是依照君主、地域这些能够形成“系列”的要素进行分册(或分章),然后以历史上的铸币阶段为线索进行列举的;因此,藏家会先选定一个系列,将这个系列从最小面值到最大面值收全,然后转向下一个系列,继续收藏,再转向又一个新系列……


,人们查阅目录的方式发生了改变,对钱币的认识顺序发生了改变,收藏习惯也自然发生了改变。如今,我们能见到很多以面值为线索收藏钱币的藏家,他们往往选定一个面值的钱币后努力将年份收齐,然后转向下一个目标面值,继续收年份……


这种收藏方式是美国式的,是美国人将这种收藏习惯借由他们编写的目录传达给了全世界,也改变了全世界。


这种收藏习惯同时也改变了市场。一种被称为“关键年份”(Key Date)的概念成了如今钱币收藏的重要关注点。


在大家都以面值为线索收集所有年份钱币的假设下,那些比较稀少的年份就被称为“关键年份”。一种面值中,这些“关键年份”就是总筋,藏家们往往是因为找不到“关键年份”的钱币而无法完成一种面值全年份集藏的。


在这种市场逻辑之下,“关键年份”的地位大大地提高了,并成为了一种建立在市场假设上的投资品:即便是那些只收藏系列和品种而不在意年份的藏家也乐意为带有“关键年份”的钱币多花一点钱,因为这枚钱币可能成为困扰某个进行全年份集藏的藏家的最终障碍


“关键年份”钱币于是因这种普遍承认但实际上存在于假设中的“刚性需求”而裹挟着身价大涨,有时价值高达“普通年份”钱币的数十倍之多。


没有美国那一代钱币学家,

没有美国人出版的那些钱币目录,

那么我们今天可能不会以这种逻辑收藏钱币,

钱币市场也可能会以完全不同的方式运行着。


所以,克劳斯目录,作为钱币收藏界的半官方教材,事实上正改变着我们认识钱币的方式和收藏钱币的习惯。它是我们走入当下的收藏圈子,理解既成的市场预期的最重要的手段。



说了这么多,回到这本《克劳斯(1901至今)世界流通硬币大全》中文译文版工具书。



作为一本词典般厚重的工具书,翻译和编纂的工程有多么艰辛是可想而知的。猫眼有幸通过文字的方式采访到了这本书的译者之一——张博泉友——并得到了他从译者角度的分享,以及作为译者对于这本工具书的看法。


猫眼问:是怎样的一个契机使您参与到克劳斯中文版译本的编纂中?

张博答:外币收藏从小就成为了我的生活当中不可或缺的一部分。工作之后,在08年,我制作了第一本电子书《外币收藏——葡萄牙》。没想到,这一电子杂志在当时外币收藏圈里引起了一个个小小的轰动。后来在众多朋友的鼓励和支持下,这个电子系列一直做了七期(查看这个系列请戳http://blog.sina.com.cn/worldcoins)。


通过《外币收藏》这个电子书系列,让我结识了一大批志同道合的伙伴。特别是上海科学技术出版社的编辑励真,在他的协助下,我出版了第一本真正的实体书《世界硬币鉴赏——欧元卷》。


应该说,励真和上海科学技术出版社是我们钱币爱好者最应该感谢的。像《百年铜元》、《百年银圆》、《图说中国近代机制币章》、《中国现代流通硬币标准目录》等等一系列的钱币书籍,都是在他和出版社的大力支持下和大家见面的,这次的《克劳斯世界硬币标准目录》也不例外。


在励真不遗余力的奔走之后,两家出版社终于达成了一致,将这本钱币界殿堂级的出版物引进了中国。因此当励真向我提起这个事情之后,我毫不犹豫地就答应,参与到了这本书的翻译工作中。这里也向大家介绍下这本书的另外一位负责前半部分翻译的译者——张晓馨,她是华东师范大学对外汉语专业的硕士,在美国东部做过三年访问学者,对跨文化交流非常熟悉,这些都在一定程度上保证了本书的成书质量。我想也是借此机会,向广大的钱币爱好者隆重介绍介绍我们另外两位幕后英雄。


猫眼问:在整个过程中最难忘的经历/一件事是什么?

张博答:最难忘的事情,莫过于通过翻译书的这个事与钱币界的前辈李铁生李老建立了联系,成为忘年交。


自95年开始出版的《世界硬币趣谈》系列丛书,几乎是那个时代所有玩外币朋友的必看之书,多少人都是看了这系列图书之后,进入了外币收藏的这一领域。进入新世纪后,李老依然笔耕不辍,《拜占庭币》、《古波斯币》、《古中亚币》等系列图书,以专业严谨的态度填补了国内对这一领域研究的空白。可以不夸张地说,在多少钱币爱好者的心中,李铁生李老真是“神”一样的存在。


在得知我们在翻译克劳斯之后,李老非常高兴,经常和我们沟通鼓励我们,并亲自为此书做序,让我们感动不已。


李老实际上和克劳斯出版社颇有渊源,他早年曾担任克劳斯世界硬币大奖赛的评委,与出版社的主席、也是《目录》的主要作者Clifford Mishler 是至交。(我们看到目录中KM#这个编号,就是以克劳斯与Mishler的姓氏首字母拼写而来的)。

因此能借此次翻译,得到李老的支持和鼓励,是我最为难忘的事情。


猫眼问:从译者的角度来说,觉得中文版和英文版有什么不同?

张博答:此次翻译还是尽可能忠于原著,在整体结构和框架上都未做调整。不过我们还是尽可能地在细节上做了一些优化。主要体现在:


一、对描述更加具有“整体一致性”。可以感觉的出来,克劳斯经过多年的不断补充编辑,在对同一或类似事物的描述中,不同作者和编辑之间存在着多种描述方法,因此我们在此次翻译中稍作调整,尽力保持说法的统一,为读者提供一个更加统一一致的整体。


二、适当补充增加了一些冷僻内容的补充介绍。例如在很多国家的钱币中都有当地建筑的图案,有时克劳斯只是一个“建筑物”的单词就带过了。我们在翻译时,还是尽可能地在力所能及的范围内,将这样的描述查找到更加准确清晰的指向,为读者提供参考。


同时,目录中我们也发现了一些原版中的错误,我们对此也做了修正。


猫眼问:觉得中文版有什么亮点,或者值得注意的地方吗?

张博答:作为中文版,我觉得最大的挑战可能就是这次我们遇到了太多之前没有明确译法的情况。因此不敢提是“亮点”,只是想提醒广大读者注意,我们的译法是参考了多方意见之后,自己“定义”的。如果大家有更好或是不同的意见,欢迎一起讨论,毕竟作为工具书,这样的“定义”马虎不得。但的确由于水平有限,参考案例又少之又少,只能是先硬着头皮先这样写上了,只希望是抛砖引玉,不误人子弟就好。


猫眼问:这本书对于您来说有何意义?

张博答:首先,这本书真是让我重新认识了克劳斯目录。相信很多读者和我一样,觉得克劳斯很简单,没什么太多可研究的。当初我答应翻译的时候还想,这书没什么难度,应该几个月就能搞定吧。可真正翻译起来才发现,克劳斯里面的信息量还是很大的。别小看他那一两句话的描述,那是真正画龙点睛的内容。通过这次翻译,相当于真正把克劳斯细细地品读了一遍,在这之中发现了太多太多原先自己没注意的收藏细节,真心感到学无止境。因此,特别希望大家有时间还是要仔细研究研究这本目录。


此外,其实对于自己,能参与到这样一本在钱币界举足轻重目录的翻译工作,可以说是对自己坚持多年爱好的最大奖励。毕竟“爱好”不是能养家糊口的工作,因此支持我们能投入其中的只能是自己发自内心的这份热情。现在,通过这本书的翻译,这份热情得到了它最好的回报,那就是得到了大家的认同,实现了自我的价值


猫眼问:还有什么想要和大家分享的吗?

张博答:最后,感谢“猫眼”,能让我在这本目录和大家见面前有机会和大家说这么多心里话。这本书前前后后花了近两年的时间才全部完成,虽然只是做了一个“简单而又不太简单”的翻译工作,但真心希望这本“简单而又真是不简单”的《克劳斯世界流通硬币大全》能在大家的收藏之路上,带给大家一丝帮助和一丝启发。


与大家分享了这么多,猫眼最后要提醒一下:目前出版的这本克劳斯目录是20世纪分册,其中仅含20世纪各国的流通币部分。猫眼真心希望,克劳斯的翻译工作可以继续下去,为广大泉友提供更多可查阅的资料。


所以希望这本书一定要大卖啊!!!


购买途径

面对这纷繁的世界,钱币收藏者们从来都从容而淡定。因为他们明白,这世界不算太大,也不算太小,正好是可以写成一本克劳斯目录的厚度



长按图片扫描二维码直接预订

前200套限时8折优惠,5件起包邮

随书附赠猫眼新款明信片一张



苹果打赏通道

IOS上的打赏功能取消了/(ㄒoㄒ)/~~

长按识别左边微信支付二维码,

投喂点猫粮鼓励猫眼原创内容吧!

打赏时最好注明微信昵称哦~

猫眼看币®️

——系头条号签约作者,

所有文字皆为原创,不可自行转载。

微信号:maoyankkan

今日头条·头条号:猫眼看币

微博:@猫眼藏币

个人微信:katliu233

投稿与其他:vera.liukan@yahoo.com

点击下方“阅读原文”直达微店购买页面

↓↓↓ 


友情链接